У Києві презентували першу у світі манґу про спротив окупації Криму
12 лютого 2026 року в Українсько-Японському центрі Київського політехнічного інституту ім. Ігоря Сікорського відбулася презентація документального коміксу (манґи) “Помах міжнародного права та вже протягом 12 років Крим бореться, кримчани не змирились із діями окупаційної адміністрації, а продовжують чинити спротив та демонструвати свою проукраїнську позицію.
Документальний комікс створено у стилі японської манґи на знак вдячності Японії, яка допомагає в ці непрості часи війни, яку розгорнула Росія у 2014 році окупацією Криму.
Манґа “Помах крил метелика” — це документальна історія, побудована на реальних подіях із життя кримського художника та активіста Богдана Зізи. Народжений і вихований у Криму, після повномасштабного вторгнення росії, він був незаконно засуджений окупаційним судом до 15 років позбавлення волі за сфабрикованими обвинуваченнями у нібито “тероризмі” та “вандалізмі з політичних мотивів”.
Під час презентації зі вступними словами виступили заступниця керівника Офісу Президента України Олена Ковальська, проректор з науково-педагогічної роботи з міжнародних зв’язків КПІ ім. Ігоря Сікорського Андрій Шишолін, а також очільник відділу культури Посольства Японії в Україні Такао Асамура. Модераторкою події виступила керівниця Служби забезпечення діяльності Кримської платформи Неля Гринишин.
У своєму виступі Олена Ковальська наголосила на важливості міжкультурної взаємодії як інструменту адвокації теми Криму, звільнення політичних в’язнів та підтримки людей, які чинять спротив окупації. Своєю чергою Такао Асамура висловив пошану українцям, які чинять спротив російській агресії та наголосив на підтримці Японією територіальної цілісності України, включно з Кримським півостровом.
У межах заходу також відбулася панельна дискусія “12 років спротиву окупації Криму: говорити так, щоб світ почув”. Учасниками дискусії стали сестра Богдана Зізи Олександра Баркова, голова Кримської правозахисної групи Ольга Скрипник, співзасновниця видавництва “Видавництво” Лілія Омельяненко та японський журналіст і фотограф Такаші Хірано. Під час дискусії учасники наголосили, що манґа — це не лише вид мистецтва, а й спосіб донести правду про події в Криму 2014 року, а також про становище кримських політв’язнів, зокрема через історію Богдани Зізи.
“Цифри свідчать про те, наскільки масштабний спротив громадян України в Криму, та як Росія посилює тиск та репресії на півострові. Зараз є вже більше 200 кримських політичних в’язнів. Для мене Богдан Зіза — це однозначно символ українського спротиву Криму. Його протест проти війни в Україні та боротьба за українців, які там, за наших громадян, продовжується навіть в неволі”, — зазначила Ольга Скрипник.
Під час дискусії Олександра Баркова розповіла про те, що через особисті історії людей світові краще зрозуміти, що відбувається в окупованому Криму. Водночас, Лілія Омельяненко відзначила унікальність проекту, наголосивши, що комунікація теми порушення прав людини в окупованому Криму через формат манґи може стати справді ефективним способом донесення інформації до міжнародної спільноти.
Хірано Такаші наголосив на важливості створення матеріалів про Крим різними іноземними мовами, а також додав, що формат манґи використовується, зокрема, й з освітньою та просвітницькою метою.
Складовою події також став майстер-клас зі створення манґи, який провели ілюстратори “Помаху крил метелика”, переможці 18-го Національного японського конкурсу манґи International Manga Awards Ростислав Сушко та Дмитро Колодич. Вони поділилися досвідом поєднання документальної історії та художньої форми манґи, як способу осмислення сучасних подій.
Презентація “Помаху крил метелика” стала ще одним кроком у розширенні гуманітарної та культурної дипломатії України та посиленні міжнародної уваги до теми Криму, злочинів росії на півострові, а також щоденного спротиву окупації, який чинять громадяни України.
Над створенням та публікацією манґи працювала команда Представництва разом із авторкою Мар’яною Сачик, ілюстраторами — Дмитром Колодичем та Ростиславом Сушком, перекладачами — Тимуром Сандровичем (японська мова), Анною Вовченко (англійська мова), редакторкою (японська мова) — Ерікою Асаї, видавництвом Видавництво «Видавництво». Співорганізатор заходу — Українсько-Японський центр КПІ ім. Ігоря Сікорського / Ukraine-Japan Center, партнери – Український інститут книги , громадська організація Крим_ SOS.
Вже незабаром ви зможете знайти “Помах крил метелика” не лише українською, а й англійською та японською мовами на полицях книгарень та на сайті Видавництва. За деталями слідкуйте на сторінках Представництва.



